Общие условия продажи (ВНЕ ЕС)

ВВЕДЕНИЕ

Настоящие Общие условия продажи считаются известными всем покупателям и составляют неотъемлемую часть контракта. Если из письменных положений контракта не следует иное, поставка выполняется на следующих общих условиях.

ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ

Поставщик: FDB S.r.l.
Via della Tecnica, 9
36034 Malo (VI) Italia
P.I. e C.F. 01596930402

Заказчик : Субъект, определенный в данных, указанных в подтверждении заказа, выданном компанией FDB S.r.l.

КОММЕРЧЕСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Предложения не являются обязывыющими для обеих сторон. Предложения имеют указанный в них срок действия и в случае принятия, поступившего по истечении срока действия, Поставщик оставляет за собой право подтверждения или отклонения.
В Поставку включены только услуги, оборудование, материалы и количества, указанные в предложении.
Все данные и характеристики, содержащиеся в каталогах, прайс-листах, изображениях, чертежах и в рекламных материалах носят исключительно ознакомительный характер и не являются обязательными. Габариты, вес, энергопотребление и данные о производительности считаются приблизительной информацией. Сроки установки, запуска и техподдержки считаются приблизительной информацией. Поставщик оставляет за собой право вносить конструктивные изменения с целью повышения качества товара по своему усмотрению и без предупреждения Заказчика, при этом функциональность и безопасность продукта не изменятся.

ЗАКАЗ, ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЗАКАЗА И ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА
Изменения и поправки в заказе не принимаются после получения соответствующего подтверждения заказа. Если же такие изменения должны быть согласованы, относящиеся к ним расходы несет Заказчик. Передача заказа со стороны Заказчика влечет за собой полное принятие условий, приведенных в предложении, и настоящих общих условий продажи. В любом случае, договор считается заключенным только после письменного подтверждения заказа со стороны Заказчика.

ОТПРАВКА, УПАКОВКА, ДОСТАВКА И ТРАНСПОРТ
Доставка товара будет выполняться согласно условиям, указанным в подтверждении заказа. Под поставкой, если не указано иное, всегда подразумевается поставка с завода (exworks согласно Inconterms 2010). Товар упакован так, как ясно указано и определено в подтверждении заказа, которое в случае несоответствия будет иметь преобладающую силу. Заказ особой упаковки должен быть предварительно согласован. Товар перевозится всегда на страх и риск Заказчика, даже в случае поставок с места назначения.
При получении товара Заказчик обязан проверить его соответствие заказу и/или на наличие или отсутствие повреждений, нанесенных во время перевозки. Все претензии должны быть сразу же предъявлены перевозчику и Поставщику (по факсу), подписав с оговоркой транспортную накладную и указав в ней характер недостатков и/или дефектов.

ПОСТАВКА
Дата поставки должна быть указана в подтверждении заказа. Срок поставки начинается только со дня письменного подтверждения заказа со стороны Поставщика или, в случае если была оговорена оплата на основе авансового платежа, с момента его внесения.
В любом случае срок поставки должен считаться ориентировочным и не существенным. Возможные задержки поставки не дают Заказчику права расторгнуть договор или требовать возмещения вызванного ими ущерба. Срок поставки считается соблюденным при уведомлении стороною Поставщика о готовности товара к отгрузке.

УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ – ОГОВОРКА О РАСТОРЖЕНИИ ДОГОВОРА
Оплата поставки должна быть произведена за вычетом любых расходов, скидок, налогов или сборов, согласно условиям, срокам и порядкам, указанным в подтверждении заказа.
По истечении срока оплаты неотправленного товара, за дату отправки принимается дата выдачи счета. Отсутствие, даже частичное, или задержка оплаты одного из взносов в согласованные сроки дает право Поставщику приостановить исполнение договора (или возможные другие текущие договоры) или расторгнуть его.
Если Заказчик не выполняет свои обязательства об оплате , он не может подавать какие-либо претензии или судебные иски, иски о компенсации убытков или о компенсации любого рода, и обязан возместить все убытки (имущественные и не имущественные), вызванные невыполнением им своих обязательств.

ГАРАНТИЯ
Поставщик гарантирует, что товар соответствует заявленным требованиям и не имеет дефектов материала и конструкции, но не несет ответственности за его применение. Гарантийные обязательства не распространяются в случае внесения изменений в конструкцию либо использования товара отличающимся от указанного образом. В любом случае, гарантия не распространяется на неправильную работу и/или несоответствие товара, возникшие по следующим причинам:
— деятельность по транспортировке; — неправильное хранение или халатное обращение;
— невыполнение планового технического обслуживания;
— несоблюдение инструкций и мер предосторожности, относящихся к установке и/или эксплуатации, предоставленных Поставщиком; — нарушение целостности, разборка, ремонт или обслуживание, выполненное неквалифицированным или неуполномоченным Поставщиком персоналом;
— неправильное или неподходящее использование товара, несоблюдение цели и области применения;
— усугубление ущерба, вызванного продолжением использования товара после возникновения неполадки;
— использование неоригинальных или не разрешенных Поставщиком запчастей, компонентов или аксессуаров и вызванные ими повреждения;
— сбои электропитания или гидравлики;
— повреждения, вызванные взаимосвязанным оборудованием;
— коррозия, накипь или пробоины, вызванные блуждающим током, жесткостью воды, известковыми отложениями, отложениями грязи, конденсатом, агрессивностью или кислотностью воды, средствами против образования накипи;
— непредвиденные или форс-мажорные обстоятельства (в порядке, служащем примером и не исчерпывающем): заморозки, перегрев, пожар, атмосферные осадки, акты вандализма и т.д.
Гарантия не распространяется на детали, подверженные естественному износу. В случае, если гарантия признана действительной, ответственность Поставщика ограничивается ремонтом и/или заменой поврежденного товара, без каких-либо претензий со стороны Заказчика на компенсацию за остановку производства, ущерб оборудованию и любую другую без исключения, а также ходатайствовать по такой причине о расторжении договора.

УСТАНОВКА, ЗАПУСК, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОЧИЕ РАСХОДЫ
Если установка, запуск и техобслуживание включены в поставку, Заказчик должен убедиться, что помещения достроены, имеют двери и окна, отопление, электроэнергию и освещение, что пол сухой и для перемещения товара есть свободный доступ как внутри , так и снаружи помещения, а также имеется подходящее оснащение. Если иное не указано, считаются не включенными расходы на визу, налоги, дорогу, питание и проживание, переезды и прочее, которые Поставщик обязуется подтвердить документами и включить в счет Заказчику.Поставщик обязуется подтвердить документами и включить в счет Заказчику переезды на собственных транспортных средствах (стоимость за километры). Если сроки установки, запуска и техобслуживания будут продлены по необходимости, просьбе или ввиду затруднений со стороны Заказчика и не по вине или выбору Поставщика, то Поставщик обязуется включить Заказчику в счет дополнительные расходы по действующим тарифам. Если по необходимости, просьбе или ввиду затруднений со стороны Заказчика, но не по вине или выбору Поставщика, для установки, запуска и техподдержки потребуются дополнительные материалы, Поставщик обязуется включить их стоимость в счет Заказчику.

РЕКЛАМАЦИИ
При получении товара Заказчик обязан проверить его на соответствие заказу и теряет право оспаривания его соответствия через 8 (восемь) дней с момента его получения. Любой оспариваемый товар для замены после выдачи разрешения Поставщика должен быть отправлен Заказчиком на франко завод Поставщика в течение 10 (десяти) дней с момента официальной претензии. На чем бы не основывалась претензия, по результатам проверки Поставщиком его обязательства ограничиваются заменой товара, признанного несоответствующим. Заявление о возможных скрытых дефектах должно быть отправлено по факсу в течение 08 дней (восьми) с момента обнаружения. При возможных задержках в предъявлении претензии, не согласованных с Поставщиком, товары не будут автоматически считаться признанными несоответствующими. В любом случае, претензии и протесты не дают права Заказчику прекратить оплату поставки и/или других поставок, требовать расторжения договора и/или других договоров и/или возмещения возможных убытков и/или расходов, понесенных на каком-либо основании. Заказчик лишается любого права на подачу претензий и, таким образом, замену товара, если немедленно не остановит использование компонентов , являющихся объектом претензий.

НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Заказчик не имеет права и полностью отказывается от требования от Поставщика возмещения ущерба и затрат, вызванных ненадлежащим использованием или неразрешенными Поставщиком изменениями конструкции, освобождая Поставщика от последующей какого-либо рода ответственности, и от требований о возмещении даже от третьей стороны.

РАСТОРЖЕНИЕДОГОВОРА
Поставщик оставляет за собой право расторгнуть договор со всеми последствиями , как только получает информацию о протестах, конфискации, описи имущества или других пагубных действиях, ситуации ликвидации, контролируемом управлении, чрезвычайном режиме управления, превентивном соглашении с кредиторами, банкротстве компании Заказчика.

ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО И КОМПЕТЕНТНЫЙ СУД
Договор регулируется и истолковывается со всех точек зрения Итальянским законодательством.
Любой спор, возникающий при исполнении или толковании договора, передается в суд признанной юрисдикции. Им является Суд г. Виченца.

Поставщик Заказчик
(Дата, печать и подпись) (Дата, печать и подпись)
В соответствии с положениями статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса Италии заказчик полностью подтверждает свое согласие с пунктами договора.

Заказчик
(Дата, печать и подпись)